Verda Filmejo

Filmo tradukata

12a de Junio 2011

Filmo tradukata


Fama usona reĝisoro Sam Green produktis dokumentan filmon pri Esperanto. Ĝi titoliĝas “The Universal Language” (La Universala Lingvo). Tiu filmo, interalie, malfermos la unuan Esperantan Kinofestivalon.

Jen, kion skribas reĝisoro pri ĝi:

Plej laste de filmteamo Sam Green kaj Carrie Lozano, La Universala Lingvo estas kaprica, gaja bildo de Esperanto. La lingvo, kiu laŭvorte tradukiĝas al “iu kiu esperas,” estis evoluigita de D-ro Ludoviko Lazaro Zamenhof en la malfruaj 1800-aj jaroj kredante, ke paco pli verŝajnus, se homoj tutmonde povus komunikiĝi efektive kun unu la alia. Esperanto eble ne kompareblas al la angla laŭ kvanto da parolantoj, sed ĝi ankoraŭ estas sukcesa. Ĝiaj multaj entuziasmuloj firme kredas, ke Esperanto plivastiĝados, allogante novajn parolantojn ĉirkaŭ la terglobo. La filmo teksas intervjuojn kun lingvistoj, arkivaj bildoj, kaj serio de buntaj vinjetoj de esperantistoj tutmonde parolante pri siaj plej ŝatataj vortoj kaj frazoj. Ni lernas kaj la historio, kaj malkovras la ĉarmon de ĉi tiu inspirita lingvo. La absoluta ĝojo kiun ĝiaj subtenantoj havas vortigi siajn esprimojn estas atesto al la boneco kiam oni dediĉas sin al la misio por pli bona interkompreniĝo.

Sam Green planas produkti DVD-on kaj ŝatus tradukigi la 35-minutan filmon en multajn lingvojn.

La reĝisoro promesis senpagajn DVD-ojn al tradukantoj.

La subtekstoj konsistas nur el 235 subteksteroj.  La limdato por traduki estas la 16-a de junio 2011.

Ĉu vi ŝatus traduki la subtekstojn en vian nacian lingvon?

La deziranto povas proponi sin ĉe: alex.osintsev@gmail.com

La jam prizorgataj lingvoj estas:

  1. Esperanto
  2. la hispana
  3. la portugala
  4. la ĉeĥa
  5. la rusa
  6. la franca
  7. tokipono

 


Blogafiŝo publikigita de KienLi.

Pritakso de la filmo:
aĉamalbonabonabonegasuperba (1 voĉoj, averaĝe: 5,00 el 5)
Ŝarĝo ... Ŝarĝo ...

Probable vin interesos ankaŭ tiuj filmoj:
  • Video-raporto pri kinofestivalo
  • Kargo: seksum-trafiko
  • Servilo paneis
  • Esperanta Kinofestivalo
  • Ĉu kopirajto mortigas Esperanton?
  • Komentoj:

    1. Bedauxrinde la limdato estas tro proksima kaj la tempo ne suficxas por bone fari la tradukojn. Mi mem sxatus provi, sed mi ne certas, ke mi sukcesos tiel rapide.

    2. Kiam ni povas vidi tiun filmon, Mi volonte helpos subtekstigi ĝin en Nederlanda

    3. KienLi

      Dankon, Douwe, la filmo estas jam tradukita en la nederlandan. Baldaŭ ĝi aperos en oficiala DVD-eldono.

    4. Tony Sar

      Dum la UK en Kopenhago mi havis okazon spekti la filmon. Certe ĝi estas bonkvalita kaj interesa. Kreante la mondon ĉirkaŭe, Aleksander kaj Sam bone kaj plej efike kunlaboras.

    Enskribi komenton por “Filmo tradukata”