Verda Filmejo

Kin-Dza-Dza

27a de Decembro 2009

Kin-Dza-Dza


Priskribo

Origina titolo: Кин-дза-дза!
Lando: Sovetio
Lingvo: la rusa, la kartvela
Jaro: 1986
Ĝenro: Sciencfikcio, filozofi-satirika komedio, malutopio
Reĝisoro: Georgi Daneliya
Geaktoroj: Stanislav Lyubshin, Evgeni Leonov, Yuriy Yakovlev, Levan Gabriadze, Olga Mashnaya, Irina Shmelyova, Lev Perfilov, Anatoli Serenko, Aleksandra Dorokhina, Galina Daneliya-Yurkova, Anatoli Martynov, Victor Marenkov, Rezo Khobua, Igor Bogolyubov, Valentin Bukin
Daŭro: 2:08 h:min
IMDb: ID 0091341

Priskribo:

Konstruisto Vladimir Maŝkov ne antaŭvidis, ke la kutima intenco aĉeti en vendejo panon kaj makaroniojn finiĝos per intergalaksia vojaĝo. Kvankam ĉio komenciĝis absurde, renkonto kun studento kun granda sako kaj violino kaj duonnuda homo, havanta malgrandan aparaton, kiun li nomis maŝineto por translokigo en la spaco. Kaj sufiĉis nur puŝi la maŝineton kaj …

Citaĵo:

Tio estas nek Tero, nek Afriko, karulo. Tio estas  planedo Pluk 215 en tenturo, Galaksio Kin-Dza-Dza. Ĉu klaras?

“Kin-Dza-Dza” estas komedia kaj profunde filozofia malutopia filmo, malfacile imagebla en sovetia Rusio, ke ĝi povis aperi, kaj malfacile komprenata ekster Rusio. Ĝi estas legenda filmo, kiun oni aŭ fanatike amas, aŭ tutanime malamas, ĉiu vidas nur tion, kion volas vidi.

Malutopia karaktero de la filmo primokas sociajn problemojn kaj tradiciojn, kiam nenion plu eblas ŝanĝi.

Mallonga ĉatlana-pacaka vortaro

KeCe – alumeto
CAK – sonorileto por nazo
ECIĤ’ – kesto por malliberuloj
ECILOPP’ – registara reprezentanto
PEPELAC’ – interstela ŝipo
GRAVICAPO – movila detalo de pepelac’
ĈATL – monunuo sur planedo Pluk
TRANKLUKILO – armilo
LUC – fuelo por pepelac’, produktata el akvo
KJU – permesebla en socio blasfemo
KU – ĉiuj ceteraj vortoj

Interesaj faktoj:

  • La vorto “Ku” samsonas kun la portugala “cu”, kiun oni povas traduki kiel “postaĵo” (ankaŭ por nomi malagrablan homon aŭ eventon). Verŝajne dank’ al tio  la komedio “Kin-Dza-Dza” ricevis specialan premion “Pro kreema koncepto” dum kinofestivalo en Rio-de-Ĵanejro.
  • Kiam la filmo estis finfilmita, estro de Sovetio iĝis K.U. Ĉernenko. Por oni permesu la aperon de la filmo la reĝisoro decidis ŝanĝi la tekston, precize la vorton “Ku”, kiu estis la sama kun la komencaj literoj de la Ĝenerala sekretaro de Centra Komitato de Komunista partio. Ekzistis variantoj “Ka”, “Ko”, “Ki” k.a. Sed dum oni pensis, Ĉernenko mortis, kaj la vorto “Ku” restis.
  • Laŭ scenaro Violonisto kunportis ne vinagron, sed vodkon. Kaj anstataŭ alteriĝi al la Tero, oni ebriaj eraris kaj trafis planedon Alfa. Kiam la filmo estis finfilmita, en la lando komenciĝis ŝtata movado kontraŭ alkoholo kaj oni anstataŭigis vodkon.
  • Kanto “Panjo, panjo, kion ni faru” sonas komence kaj fine de la filmo el la televido en loĝejo de Vladimir. Ĝi estis en la ludfilmo “Kotovskij” de la jaro 1942 pri la civitana milito en Rusio. Komponisto de la filmo “Kotovskij” estis fama sovetia komponisto Sergeo Prokofjev. En la filmo Vladimir ludas pli simplan muzikon, probable prenitan el la “Lulkato” de I.Philiph.
  • La rolon de Abradokso sur planedo Alfa laŭ plano de reĝisoro devis ludi Norbert Kuĥinke, kiu rolis eksterlandanon en la sovetia filmo “Aŭtuna maratono”, sed kinostudio Mosfilm malpermesis filmi Norbert laŭ politikaj kialoj. Pro tio tiun rolon ludis mem la reĝisoro Georgi Daneliya.
  • Kanto “Ĉe l’river’, ĉe l’river’, ĉe l’bordo alia…”, kiun kantas Uef’, kiam oni veturigas lin en la fera kesto sur Pluk, sonas en ĉiuj filmoj de Daneliya, kie rolis J. Leonov ekde la filmo “Tridek tri”.
  • Epizodo, kiam la roluloj kantas en kaĝo la kanton “Panjo, panjo, kion ni faru” estis filmita sub la moviĝanta scenejo de teatro de Ruĝa Armeo.
  • Fama violonisto Gidon Kremer petis komponiston Gia Kanĉeli komponi muzikan verkon por simfonia orkestro laŭ la filmo “Kin-Dza-Dza” kaj “Larmoj falis”. La komponisto plenumis la peton. La unuan fojon tiun verkon oni ludis en Germanio kun la nomo “Eine kleine Daneliada” (Malgranda Daneliado). Ĝi postulis, ke orkestranoj dum la ludado kelkfoje kantu “Ku”, kio enorme plezutigis ilin. (VIDU LA MENUERON “REKLAMFILMETO”) Laŭ tiu ĉi muziko estis farita baleto. Tie “Ku” kantas jam virina ĥoro.
  • La vorto “Pepelac’” (la ŝanĝita kartvela “pepela”) signifas papilion. Tiu ĉi nomo jam estis uzita en la filmo de Daneliya “Mimino” (1977), kie piloto de helikoptero Valiko Mizandari nomis tiel sian helikopteron.
  • En la filmo estis uzitaj kelkaj variantoj de pepelac’ de diversaj dimensioj.
  • Pepelac’-on, per kiu oni flugas en la filmo, faris la reĝisoro kaj aspektigisto Teodor Teĵik. En deponejo de malnovaj aviadiloj estis trovita aviadilo Tu-124, de kiu oni prenis la voston. La aparaton oni instalis en la sesa pavilono de Mosfilm, kie rustigis ĝin kaj kolorigis.
  • La aĵo ene de pepelac’, kiu moviĝas ĉe plafono estas detalo de movilo de helikoptero.
  • La filmo devis esti filmata en la dezerto Karakumoj, tamen okazis eraro kaj vagonoj kun pepelac’, liverantaj ilin tien laŭ fervojo perdiĝis survoje. Laŭ dokumentoj oni ne trovis ilin, ĉar tie estis skribite “varo: pepelac”"(fervojistoj ne sciis kion serĉi).  Rezulte direktoro de “Mosfilm” petis KGB-on (Komitato de Ŝtata Sekureco) helpi. Oni trovis pepelac’ojn post unu monato kaj duono en Vladivostok. Kaj anstataŭ en printempo oni filmis en somero, kiam tie estas la plej varma sezono.
  • Unu el aktoroj de la filmo Levan Gabriadze (ludis violoniston) post fino de filmado prenis 40-centimentran maketon de pepelac’ por memori, kiu ĝis nun staras en lia domo.
  • En unu el televidintervjuoj G. Daneliya rakontis tiun historion. Foje dun iu el konofestivaloj lin aliris unu usona reĝisoro kaj diris: – Mi vidis vian “Kin-Dza-Dza!” Bonega! Ĉe ni en Usono tiaj specialaj efektoj kostas tre multe. Ĉu vi ne povus helpi al ni pri tiaj efektoj?  — Kiaj specialaj efektoj? Ni ne havis specialajn efektojn, – miris Daneliya. – Kial do? Vi ja havis grandegan flugantan barelon. Tio estas speciala efekto.  – Ne, certe ne. Nia ministerio pri defendo donis al ni gravicapon kaj pro tio nia pepelac’ en la filmo flugas. Skribu leteron al nia ministerio, eble ili donos gravicapon ankaŭ al vi.

Reklamfilmeto

Reklamfilmeto:

Orkestro ludas muzikon el la filmo:

Specimeno de dublita filmo


Blogafiŝo publikigita de KienLi.

Pritakso de la filmo:
aĉamalbonabonabonegasuperba (4 voĉoj, averaĝe: 5,00 el 5)
Ŝarĝo ... Ŝarĝo ...

Probable vin interesos ankaŭ tiuj filmoj:
  • Planlingvo: la filmo. DVD-prezento.
  • Popularmuziko de Vittula
  • Moskvo–Kasiopeo/ Adoleskuloj en la Universo
  • Tamburado
  • DVD Ivan Vasiljeviĉ ŝanĝas la profesion
  • Komentoj:

    1. Okaze de jubileo de Zamenhof mi donacas al vi mian plej ŝatatan filmon “Kin-Dza-Dza”, kiu iĝis kulto kaj legendo en Rusio.

    2. ATENTON!!! La unua dublita filmo en Eo. (Estas sinkrona dublado, kiam oni aŭdas la parolon de roluloj)

      La torenta dosiero por DVD (Sono: la rusa, Esperanto, Subtekstoj: Esperanto, la rusa. Grando:4,26 Gb):

      http://torrage.com/torrent/8036AA06502C863200C9C9D2AAEAA73282A7B223.torrent

      La filmon dublis Andreo Grigorevskij. Estas publikigata kun interkonsento de dublisto.

      Tiuj, kiuj ŝatas videon kun subtekstoj (malpli granda dosiero):

      la torenta ligilo:
      http://torrage.com/torrent/E2EDCEF825E2827AD4992C1B2518C0E9DBB108C9.torrent

      Rapidshare ligiloj: http://rapidshare.com/users/3INTCT

      [Filmo]
      Formato: AVI
      Daŭro: 02:07:26
      Grando: 1,85 Gb.
      Lingvo: la rusa
      Subtekstoj: Esperanto, la angla

      [Video]
      Distingivo: 720×576
      Kodeko: DivX 5
      Kadroj po sekundo: 25,00
      Bitrapido: 1954 Kbps
      Kvalito: 0,19 b/px

      [Sono]
      Kodeko: ATSC/A-52 Dolby AC3
      Kanaloj : 2
      Frekvenco: 48000 Hz
      Bitrapido: 128 Kbps

    3. kaja

      Kial mi ne povas deŝuti.. Neniu alŝutas? Kaj kio diable okazis al la retpaĝaro? Antaŭe ĝi espektis pli bone.. Nu, ajnakaze, mi ekscitas pri la progresado de filmoj.net kaj certe helpos dubli (sed mi ne povas nun, ĉar audacity ne funkcias kun OSSv4.. kial mi tute ne scias) kaj traduki subtekstojn.

    4. Mi alŝutas kaj disdonas 24 horojn tage kaj 7 tagojn semajne. Provu elŝuti tamen, la ŝarĝo ne ĉiam estas granda.

      La retpaĝo daŭre evoluas laŭ gustoj kaj opinioj de ĝiaj uzantoj. Mi esperas, ke tio daŭros pli longe.

      Se la paĝaro estos tro granda, certe ni ŝaltos iun alian. La problemo estas, ke mankas la administrantoj kaj aŭtoroj por la paĝaro.

      Mi ĝojas, ke vi pretas helpi pri dublado kaj tradukado de subtekstoj. Interese estus scii lingvojn, kiujn vi posedas.

    5. kaja

      Resaluton!

      Mi ankaŭ disdonas multe kaj ĉagrenigas MIN ke mi vidas homon post homon elŝuti kaj forkuri. Mi ne povas disdoni 24 horojn tage ĉar in aŭstralio la interreto uzpovo tre aĉas. La registaro ne eĉ penas fiksi la problemojn kun nia reto, sed mi detemiĝas.. Ofte mi disdonas ĝis rilatumo da 6.00+.
      Lastatempe, tamen, la elŝutado de filmoj.net iĝis pli kaj pli malrapide, kaj mi ne eĉ povas elŝuti por povi disdoni poste! Espereble mi finfine finos la elŝuton kaj mi notos precipe alŝuti la filmojn, kiuj mi lastatempe malsukcesis elŝuti rapide.

      Pri la lingvojn mi scias, nur la angla ĵus nun, sed mi tre laboreme studas la svedan ekde iom tagoj. Eble post jaro mi povos helpi traduki de tiu lingvo ankaŭ.

      Kore dankon.

    6. Karaj, same kiel vi ambaŭ mi disdonas pli ol 15 horojn, tamen ne ĉiutage, sed preskaŭ. Mia operaciuma sistemo estas Ubuntu kaj mi uzis azureus por la elŝuto kaj de antaŭ multe, unu monato pli malpli, mi ricevis nenion kaj mi disdonis 12 GB dum la lastaj du monatoj. Mi provis BitTorrent, kiu funkciis kiel Azureus. De antaŭ du tagoj mi ekuzas Deluge kaj mi ricevis ĉi tiun filmon krom du aliajn, Mia najbaro Totoro kaj Animacia kolekto de Pixar. Nun mi estas ricevanta Potalan Palacon kaj Ĝojan Kristnaskon.
      Amike salutas vin!

    7. KienLi

      Dankon, Joan, via helpo estas grava por Verda Filmejo. Ĉar ebligas al aliaj ĝui la filmojn en Esperanto.

    8. kaja

      Joan Inglada, mi uzas rtorrent, kiu mi certas funkcias. Fakte ĝi estas la plej potenca bittorrent softvaro. Sed deluge utilas ankaŭ, ĉar oni povas uzi ĝin krei torrent dosieroj.
      La problemo ne estas kun la softvaroj. Ankaŭ mi komencis ricevi la filmojn finfine de antaŭ tri tagoj.

    9. Ĉu ekzistas recenzo, specife pri la dublado? Kia kvalito ni devas atendi?

    10. KienLi

      Mi provos fari specimenon el la filmo por prezenti ĝian dublistan kvaliton.

    11. Ĉu eblas meti kelkajn minutojn sur YouTube ?

    12. KienLi

      Jes, eblas. Mi provos ;)

    13. danik5678

      saluton kaj eble vi povos skribi linkon por EMULE

      mi ne sukcesas vidi la unua patro kio alshutis per RaPIDSHARE

      mi dankas vin
      Dani

    14. KienLi

      Mi petas aliajn uzantojn helpi pri kreo de “speguloj” por eMule. Mi ne sukcesas per tri komputiloj fari tion, ĉar jam disdonas pli ol 50 filmoj per torento.

    15. Kin-Dza-Dza estas bela filmo kiu mi rigardis dum rusa esperanta rekontiĝo nomata “GelERT-09” en Krinica, apud urbo Gelendzhik, ĉe Nigra Maro, Kraj de Krasnodar.

      Antaŭe mi sciis nenion pri ĉi tiu filmo. Por mi la plej bone de la filmo estas la muziko, la veturiloj kaj aliaj flugantaj aparatoj… kaj generale la maleleganta etoso, plena de maljunaj feroj kay sablo de la dezerto, krome varmega vetero.

      La filmo reprezentas por mi metaforon kontraŭ kapitalisma sistemo, en la filmo, simila frenezego.

      Mi opinias ke kin Dza-Dza eble taŭgas por la edukado kaj generala scio de la junuleco.

      De ĉi tie mi volas danki al mia kamarado kaj amiko Vladimir Bespalopov, de Soĉi por montri al mi ĉi tiun filmon.

    Enskribi komenton por “Kin-Dza-Dza”