Verda Filmejo

La Falo

28a de Novembro 2009

La Falo


Priskribo

Origina titolo: Der Untergang
Lando: Germanio, Italio, A?strio
Lingvo: la germana, la rusa
Jaro: 2004
?enro: Biografio, dramo, historia, milita
Re?isoro: Oliver Hirschbiegel
Geaktoroj: Bruno Ganz, Alexandra Maria Lara, Corinna Harfouch, Ulrich Matthes, Juliane K?hler, Heino Ferch, Christian Berkel, Matthias Habich, Thomas Kretschmann, Michael Mendl, Andr? Hennicke, Ulrich Noethen, Birgit Minichmayr, Rolf Kanies, Justus von Dohnanyi
Da?ro: 2:36 h:min
IMDb: ID 0363163

Priskribo:

Aprilo 1945. La Sovetia armeo senkompate premas la gor?on de fa?ista re?imo, ?irka?ante la ?efurbon de la 3-a Imperio, Berlinon. Malgra? anta?vidata malvenko la nazia estraro savas sin en sekreta bunkro kaj ne forlasas la frenezi?intan Gvidanton.  Li rifuzas la ideojn pri fu?o kaj asertas, ke la venko proksimi?as.  La Gvidanto ordonas detrui Germanion kaj priparolas detalojn de sinmortigo. La lasta ka?loko de ekzekutistoj estas plenplena je agonio kaj timo. Kaj nur tiuj, kiuj forlasos la betonan inferon vivaj povos rakonti la historion pri la lastaj minutoj de vivo kaj fino de granda diktatoro kaj lia re?imo.

Tiu ?i estas unu el la plej elstaraj mulitfilmoj de la lastaj jaroj, bazi?anta sur la libro de fama historiisto Joachim Fest, La Lastaj Tagoj de Hitlero, la memuaroj de Albert Speer, la nazia Ministro pri Armilaro kaj la memuaroj de Traudl Junge, sekretario de Hitlero. La filmo estas nova laboro de talenta re?isoro Oliver Hirschbiegel (“Komisaro Reks, “Eksperimento”). La grandbu?eta dramo, filmita de germana produktanto, posedanto de la premio “Oskar” Bernd Eichinger (“La nomo de Rose“, “Resident Evil“, “Fantastic Four“), en la jaro 2005 ricevis la premion “Oskar”, nomumojn por tri premioj de germana kinoakademio kaj nomumon por E?ropa kinopremio de 2004 en kategorio “La plej bona aktoro”.

Interesaj faktoj

  • La fimado okazis en Sank-Peterburgo kun helpo de Lenfilm. La kialo estas malmultekosta filmadproduktado en Rusio kaj tio, ke multaj konstrua?oj  de 20-a jarcento restis nedifektitaj.
  • Bruno Ganz dum longa tempo rifuzadis de rolo de Adolf Hitler, sed ?an?is sian opinion post spekto de filmo “Der letzte Akt” (1955) kaj decidis, ke Hitleron li povas montri kun pli profunda karaktero.
  • En la filmo rolas la reala Traudl Junge, sekretarino de Afolf Hitler, kies rememorojn skribis verkistino Melissa Mueller S-no Traudl mortis 81-a?a anta? kelkaj horoj de la premiero de la filmo dum Berlina kinofestivalo.
  • Bruno Ganz praktikis sian elparolon de Adolf Hitler kun helpo de juna aktoro, invitita el regiono, kie naski?is Adolf.
  • Por pli bone prepari?i por la rolo Bruno Ganz pasigis iom da tempo en svisa hospitalo, observante malsanulojn, suferantajn de Parkinsona malsano.
  • Inter 37 historiaj personoj, kiuj rolis en la filmo, la premieron ?isvivis nur unu homo, Rochus Misch, kiu estis kuriero, gardanto kaj telefonisto de Adolf Hitler en periodo 1941-45. En septembro 2008 li 91-a?a (li naski?is la 29-n de julio 1917) kune kun kuriero Armin Lehmann (li naski?is la 23-an de majo 1928) estis unu el du vivaj lo?antoj de bunkro de Hitlero.
  • Multaj el frazoj de Adolf Hitler en la filmo estas realaj, tamen estis eldiritaj multe pli frue.
  • En unu el scenoj de la filmo ni vidas kiel Magda Goebbels skribas leteron al sia filo de la unua edzini?o Harald Quandt kaj anta? ?i staras lia foto. Li estis piloto de Luftwaffe kaj la sola infano de Magda, kiu travivis militon. En 1944 li estis vundita en Italio kaj kaptita de alianca armeo. En 1947 li estis liberigita kaj en 1967 pereis en aviadila akcidento en a?o de 46 jaroj.
  • La butono, kiun Hitlero demetas de sia ?aketo kaj transdonas al Magda Goebbels, estas ora insigno de nazia partio, kiun ricevadis altrangaj partianoj, nepre membri?antaj ekde 1925. La unuan insignon Hitler donis al si mem.
  • La portreto, kiun Hitler rigardas en unu el scenoj, estas portreto de la germana imperiestro Fridrich La Granda.

Reklamfilmeto


Blogafiŝo publikigita de KienLi.

Pritakso de la filmo:

Komentoj:

  1. La torenta dosiero:

    http://torrage.com/torrent/F7AE329F40503FD43F6DC2C173D1242D363520B7.torrent

    Formato: AVI
    Grando: 1,36 Gb.
    Subtekstoj: Esperanto (unikodo)

    Rapidshare-ligilo: http://rapidshare.com/users/XJYWI8/ (8-parta arkivo)

  2. Maksimo

    Mi jam vidis tiun ?i filmo ruslingve, kaj estis tiom impresigita, ke kun ?ojo respektos la filmon nun originalsone kun esperantaj subtitoloj.
    Dankon al tradukistoj kaj al Verda filmejo pro la aldona?o valora.

  3. Dankon al Senlime. Kun tiuj ?i subtekstoj estas interesa historio: oni tre multe parolas en la filmo, kaj parolas ofte. Pro tio la subtekstoj ?i kaze resumas la parolojn. Tre lerte kaj, la? mia opinio, kvalite.

    Certe la filmo estas spektinda, sendube.

  4. Maksimo

    Interalie, mi ne vidas surface la informon pri la a?toro de la subtitoloj. ?u li estas germano? ?u tradukis a? as iun alian filmon?

  5. La tradukisto ?ajnas al mi (kiel mi povis kompreni la? mia lingvistika sperto) esti germano a? germanparolanto. Senlime ?iam tradukas teame, pro tio informoj pri konkretaj tradukistoj mankas.

    Interalie Senlime jam ne tre aktivas, beda?rinde. Eble ili veki?os dank’ al tiu ?i retejo.

  6. Maksimo

    Ha, preskaux estas komprenite.
    Sed restas la demando:

    Kiel en la listo cxefinformajxoj prifilmaj (Origina titolo, lando, lingvo, jaro, regxisoro, geaktoroj…) mankas la linio: “Tradukis al Esperanto/provlegis”.
    Cxu vi opiniis tiu informojxo ne estas bezonata/interesa por la spektontoj?

  7. Tiu ?i informo ?iam ?eestas en la menuero “Subtekstoj” de ?iu filmo afi?o.

  8. Maksimo

    Dankon. Pardonu.