Verda Filmejo

Popularmuziko de Vittula

18a de Oktobro 2010

Popularmuziko de Vittula


Priskribo

Origina titolo: Popul?rmusik fr?n Vittula
Lando: Svedio, Finnlando
Lingvo: la sevda, la finna, la germana
Jaro: 2004
?enro: Dramo, komedio
Re?isoro: Reza Bagher
Geaktoroj: Niklas Ulfvarson, Max Enderfors, Tommy Vallikari, Andreas af Enehjelm, Bj?rn Kjellman, Jarmo M?kinen, Kati Outinen, Tarja-Tuulikki Tarsala, G?ran Forsmark, Lisa Lindgren, Sten Ljunggren, Lamine Dieng, Fredrik Hammar, Lennart J?hkel, Anne J?rvinen
Da?ro: 1 h:45 min
IMDb: ID 0314524

Priskribo:

La loko estas periferia regiono en norda Svedio proksime al la landlimo de Finnlando. Nomi?as Vittula, “Pi?omar?o”. Al la tradicia vivmaniero apartenas multa alkoholo, arda libera seksa vivo kaj severa rivalado de parencaroj. Tamen ne malpli potencas forta formo de kristanismo kaj komunismaj konvinkoj. Oni ne certas pri sia ?tata, kultura kaj lingva identecoj. Oni ne sentas apartenon al Svedio, sed anka? ne havas identecon de finnoj, amba? lingvoj estas parolataj nenorme, la? propra varia?o. Vizitanta Afrika pastro klopodas komuniki en pre?ejo e? provante Esperanton… En la mikspoto ne mankas originalaj homtipoj. Oni konkuras kaj pri sa?nado, veturado kaj drinkado. Du knaboj, svedo kaj finno, amiki?as kaj trovas en rokmuziko ilon por libereco el la limigoj. Flankoj de finna kaj sveda kulturo interludas. Humuro, sincero kaj tragiko intermiksi?as. Por la knaboj fine malfermi?as propraj vojoj al feli?o.

Priskribo de Matti Lahtinen.

Artikolo pri la kunlaboro pri la filmo

Esperanto en finna filmo!
Popularmuziko de Vittula: Esperanto plenumas sian rolon – anka? en la filmo!

En la libro Popularmusik fren Vittula de Mika-el Niemi, en finna traduko Populddrimusiikkia Vittulajdnkdltd, Niila, silenta knabo de la norda forgesita vila?o, subite ekparolas en Esperanto. La interpretistino de la fora afrika gasto subite malsani?as. En la pre?ejo neniu scias aliajn lingvojn, sed fine la gasto provas per Esperanto. Tiam Niila sin anoncas. Li estas la savanto, same esperanto.

Tiu fascina libro vekis ne nur intereson pri la nordaj partoj de Svedio, kiuj nun pro la libro ricevas multajn vizitantojn, ?i anka? donis tu?on de esperanto al siaj multegaj legantoj.
?iu leganto trovas en tiu libro aparte karajn erojn. Evidente la pre?eja sceno estas aparte signifa por la Esperantoparolantoj. Kun scivolo mi iris rigardi la filmon. ?u kaj kiel Esperanto aperos? Rezultis nenia elrevi?o.
Esperanto ludas bele ?arman rolon. Ni, Esperantoparolantoj e? havas apartajn okazojn ridi. La situacio en kiu Niila lernas Esperanton estas pli klara en la filmo ol en la libro. “Kiel vi fartas?” demandas la radio.
La saman frazon Niila povas reuzi anka? en la pre?ejo.

Al la realigo de la Esperantlingvaj partoj kontribuis esperantistoj diversmaniere. Interalie Leif Nordenstorm, redaktoro de La Espero, la organo de Sveda Esperanto-Federacio, rakontas ke li, dum la UK en Gotenburgo, pere de sia po?telefono helpis la aktorojn pri la elparolo!

Roland Lindblom en la informilo La Hirundo, novembro 2004, donis pliajn informojn:
“En junio iu telefonis al SEF kaj petis helpon. Ili bezonas virinan vo?on, belan. Mi tuj pensis pri Natalja Gerlach – konata kiel kantistino kun ?omart. Oni kontaktis ?in kaj jam postan tagon ?i vizitis la filmoteamon. En la filmo, kaj en la libro, oni ricevas klarigon kial la knabo Niila povas paroli Esperanton. Li sekvis radio-kurson, kaj en la filmo ni a?das la vo?on de Natalja. ?e la fino de la filmo aperas amaso da nomoj, artistoj kaj helpantoj. Tie aperas nomo anka? de alia esperantistino – Anna-Maria Lange el Lund. ?i jam frue havis kontakton kun la verkisto Niemi, kaj poste kun la filmteamo.

Ni esperantistoj povas ?oji pro la mencio de Esperanto kaj ni eble povas atendi ke Mikael Niemi iom lernos la lingvon, almena? iomete, ?ar li a?etis lernolibron ?e la Esperanta librostando en Bokmdssan en Gotenburgo.”

La filmo premieris en Pajala la 24-an de septembro kaj en Finnlando la 8-an de oktobro 2004. En Svedio ?i allogis pli ol 300 000 personojn al kinejo, en Finnlando 100 000. La filmo estas anka? luebla kaj a?etebla kiel videofilmo (VHS kaj DVD). La filmo partoprenos en la Berlina filmofestivalo, 10-12 februaro, la konkursokategorion junulara filmo.
En la angla ?i ricevis la nomon Popular Music.

Anna Ritamdki
[el la revuo “Esperantolehti”, n-ro 1/2005.]

Anta?filmeto

Subtekstoj

La subtekstojn tradukis Matti Lahtinen.

La subtekstoj redaktis Kalle Kniivil?.

Subtekstoj ?apelitaj (Unikodo)

Subtekstoj x-sistemo (ANSI)

Subtekstoj h-sistemo (ANSI)

Nepre legu!


Blogafiŝo publikigita de KienLi.

Pritakso de la filmo:

Komentoj:

  1. KienLi

    La torenta ligilo:
    http://torrage.com/torrent/3C58DAA5040924B0F6B289A72D77EEA49B17C338.torrent

    Rapidshare: http://rapidshare.com/users/NYUOW3/

    [Filmo]
    Formato: AVI
    Grando: 1,47 Gb.
    Lingvo: la sveda, la finna
    Subtekstoj Esperanto

    [Video]
    Distingivo: 720×544
    Kodeko: XviD MPEG-4 codec
    Kadroj po sekundo: 25,00
    Bitrapido: 2960 Kbps
    Kvalito: 0,31 b/px

    [Sono]
    Kodeko: MPEG 1 or 2 Audio Layer 3 (MP3)
    Kanaloj: 2
    Frekvenco: 48000 Hz
    Bitrapido: 192 Kbps

  2. KienLi

    Bonega filmo, kiu prezentas du kulturojn. Mi jam menciis en Tvitero, ke tiu ?i filmo substrekas unu el celoj de tiu ?i retejo: perado de naciaj kulturoj pere de Esperanto.

    Mi fieras, ke tiu ?i filmo aperis en la retejo kaj mi dankas al kunlaborantoj.

  3. Liuli

    Saluton,
    la filmo ?ajnas bonega, sed la subtekstoj estas nur ?is:

    342

    00:46:14,502 –> 00:46:17,594

    kaj poste nenio plu estas 🙁

  4. kienli

    Saluto, LUILI,

    kie estas subtekstoj ?is la 342?

    En la el?uteblaj dosieroj en en la torento ?io bonordas.

  5. LUILI

    Saluton, kaj dankon pri via respondo.

    Informoj pri la dosiero: ?i estas 53,8 KiB
    Mi el?utis ?in dufoje per Torrent hiera?, kaj unufoje hodia?. Mi ?us rimarkis ke la lastaj 3 subteksteroj estas ?iuj 342!

    Jen la unuaj kaj la lastaj subteksteroj de ?ia enhavo:

    /-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/

    1

    00:00:29,462 –> 00:00:33,011

    POPULARMUZIKO EL VITTULAJ?NK?

    2

    00:00:37,342 –> 00:00:44,851

    “Knapsu” estas Torne-vala vorto por

    malvireco, moleco kaj ventokapeco.

    3
    ……………
    ……..

    341

    00:45:26,702 –> 00:45:29,500

    Mi mortbatos vin, se vi denuncos.

    342

    00:46:00,702 –> 00:46:03,262

    Je Diablo! Je Satano!

    342

    00:46:10,502 –> 00:46:12,594

    Nun ni vidos, kiu estas

    la plej tenaca!

    342

    00:46:14,502 –> 00:46:17,594

    Nu

    /-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-

    Kompreneble, ?is la minuto 46:00 ?io bone funkcias, kaj mi bone vidi la filmon. Sed poste, la subtekstoj malaperas.
    Mi opinias ke tio estas ?io, kiun mi povas skribi por priskribi mia problemon. Mi esperas ke vi solvos ?in.

    ?is!

  6. KienLi

    Bv. el?uti la subtekstan dosieron de la folio ‘”Subtekstoj” en tiu ?i blogafi?o.

    Ni nenion ?an?is, ?ar la subtekstoj estas kompletaj. Do, ?an?u vian dosieron, kiu ial estas nekompleta.

  7. LUILI

    Vi pravas, el la folio “subtekstoj” la subtekstoj estas bonaj.
    Mi ne scias kio okazis al mia Torrent. Dankon!

  8. danik

    saluton al cxiuj!
    bonvolu helpi min finigi alsxuti la filmo.
    La filmo haltis al 52% kaj tri tagoj mi ne vidas io daurigxo.
    Dankon

  9. KienLi

    Strange. ?e mi ?io funkcias. Provu refre?igi la torentejojn de via torenta kliento.

  10. Belega kaj tre interesa filmo!
    La plej bona parto estas kiam la knabo diras ke li parolas Esperante.
    Gratulon!!!

  11. Veee!
    Mi en-dvd-igis la filmon kaj la subtekstoj fini?as je la 46min… Mi reel?ultos ?ion =/

    Aliteme, la filmo estas bonega! (bone, ?is la mezo de ?i almena? 😉