DVD Kiaj son?oj povas veni
Origina titolo: | What Dreams May Come |
Lando: | Usono, Novzelando |
Lingvo: | la angla |
Jaro: | 1998 |
?enro: | Dramo, fantazio, romantiko |
Re?isoro: | Vincent Ward |
Geaktoroj: | Robin Williams, Cuba Gooding Jr., Annabella Sciorra, Max von Sydow, Jessica Brooks Grant, Josh Paddock, Rosalind Chao, Lucinda Jenney, Maggie McCarthy, Wilma Bonet, Matt Salinger, Carin Sprague, June Carryl, Paul P. Card IV, Werner Herzog |
Da?ro: | 1:53 h:min |
IMDb: | ID 0120889 |
Priskribo:
Kris Nielsen mortas en a?toakcidento, kaj nun kiam li estas “senmorta”, li da?re penas resti kune kun sia bela, sed mortula edzino Ann. Dank’ al akompananta lin amika spirito li ekkutimi?as al sia nova stato kaj paradiza ?irka?a?o. Kaj kiam senespera Ann mortigas sin kaj estas malbenita kaj por eterno kondamnita al infero, Kris provas ser?i ?in por esti kun ?i, sed ankora? neniu sukcesis savi pekan animon, terure, sed juste punatan. Por helpi al Kris venas liaj tre proksimaj ?ielaj amikoj kaj kune ili komencas la plej dan?eran kaj plej turmentan voja?on en ilia vivo, ?uste en ilia vivo post la morto.
Pri la titolo:
La angla titolo de la filmo “What dreams may come” devenas de la fama dialogo de Hamleto “To be, or not to be” (“?u esti a? ne esti, tio estas la demando”.). L.L.Zamenhof tradukis la “Hamleton” de William SHAKESPEARE en Esperanton jam en 1894, kaj tio estis la 71-a libro en Esperanto.
Tio influis nian decidon preni por la E-versio de la titolo la frazon de la traduko de Zamenhof.
For in that sleep of death what dreams may come
When we have shuffled off this mortal coil,…(William Shakespeare – To be, or not to be (from Hamlet 3/1)
Jen estas la barilo! Kiaj son?oj
Viziti povas nian mortan dormon
Post la for?eto de la teraj zorgoj,..(L. L. Zamenhof – “?u esti a? ne esti, tio estas la demando”)
Premioj:
La filmo ricevis la sekvajn premiojn:
1999 – Premio “Oskar” pro “La plej bonaj bildigaj efektoj”
1999 – Premio “Satellite Awards” pro “La plej bonaj bildigaj efektoj”
kaj aliaj ?efe pro bildigaj efektoj.
La subtekstojn tradukis Douwe Beerda kaj KienLi.
Provlegis: Farmehr Amirdust.
Pritakso de la filmo:
5