Verda Filmejo

Leteroj de mortinta homo

31a de Aŭgusto 2009

Leteroj de mortinta homo


Priskribo

Origina titolo: Письма мертвого человека (Pisma miortvogo ?eloveka)
Lando: Sovetio
Lingvo: la rusa
Jaro: 1986
?enro: Dramo
Re?isoro: Konstantin Lopu?anskij
Geaktoroj: Rolan Bikov, Iosif Riklin, viktor Mi?ajlov, Aleksandr Sabinin, Nora Grjakalova, Vera Majorova, Vaclav Dvor?eckij, Svetlana Smirnova, Nikolai Alkanov, Vadim Lobanov
Da?ro: 01:23 h:min
IMDb: ID 0091759

Priskribo:

Rezulte de komputila eraro en unu el la raketaj bazoj okazis nevola lan?o de nuklea raketo. ?i vekis la lastan por la homaro militon. La homoj, travivintaj ?in prepari?as al la “Granda Eliro” – al la profunda konservado en la centra bunkro por nedifinita tempo.

Sciencisto, Nobel-premiito estas unu el la ?efroluloj de tiu filmo. Lia filo Erik perdi?is, lia edzino malsanas pro la radiado kaj li mem pense verkas leterojn al sia perdita filo. Lia edzino balda? mortas kaj li provas trovi sian filon. La homoj lo?as en bomboprotektejoj, supre okazas elirblojkado, ku?as amasoj da kadavroj, la urboj prezentas fumantajn ruinojn. La homoj preparas sin al evakuado, sed multaj (kaj inter ili anka? grupo de infanoj el orfejo) ne estos akceptatataj tien.

La filmo montras la teruran vivon en la ruinoj de la mondo, detruita de la nuklea milito.

Reklamfilmeto


Blogafiŝo publikigita de KienLi.

Pritakso de la filmo:

Komentoj:

  1. Alekso

    La torrent-dosiero trovi?as ?e:

    http://torrage.com/torrent/B2853944D0F0D9FEDED326CDE8F8617A43A72242.torrent

    Formato: AVI
    Grando:1,36 Gb
    Lingvo: la rusa
    Subtekstoj: Esperanto

    La rapidshare-ligiloj:

    balda? aperos

  2. Vere rara kaj stila spektinda filmo.

    ?i pensigas pri la vivo.

  3. Tony Sar

    Chi tiu filmo estas tre konvena por averti al la nuna homaro pri certa, reala , aktuala danghero. Bona elekto! Krome estas moderna mariero diskonigi la rusan kinarton en la tuta mondo pere nia internacia lingvo!. Gratulon kaj chiam anta?en!!!

  4. Nu ni diskonigas ne nur la rusan konoarton, simple ja estas spertuloj pri tradukado de subtekstoj inter rusparolantoj.

    He tio estas ne ?utj (teruro), tio estas nia estonteco, se la homaro da?rigos sian nunan agadon.

    Kaj tiu filmo estas nur komenco …

  5. Sxak

    Dum la tradukado mi havis la deziron fari tajperaron en la frazo “li havis kafon en la busxo”, anstatauxigi cxi tie unu literon per la apuda sur la klavaro. Estas interese, cxu iu rimarkus tion?

  6. Ahahaha …

    Dum mi provlegis, mi e? ne pensis pri tio 🙂

  7. Vitja

    Bona, spektinda filmo. Interese kial en filmo rusaj soldatoj havas usonajn armilojn (mitraletojn M16)

  8. Jes, interalie. Interesa detalo 🙂

  9. Tony Sar

    Interesega filmo kaj agado. Vi da?rigu senleace chiam celante al la fina venko.Estaz plezuro por ni chiuj la VERDA FILMEJO!!!

  10. Dankon pro viaj vortoj. Gravas, ke ?iu povas kontribui. 😉

  11. Sxak

    >Interese kial en filmo rusaj soldatoj havas usonajn armilojn
    Fakte la nomo de la filo de la cxefrolulo estas Erik – gxi estas absolute ne rusa. Kial do vi decidis, ke en la filmo la soldatoj estas rusaj?